«Культура гармонії» — одна з ланок мосту дружби - «Автоновости»

  • 18:06, 05-фев-2019
  • Украина / Авто
  • Carter
  • 0


Жити в світі без воєн, розбрату, ненависті, взаємних претензій (включно з територіальними), де панує повага до кожної нації, культури, віри й особистості - прекрасна мрія, яка наразі здається нездійсненною. Але відомий китайський філософ та культуролог Ван Ге вважає, що немає нічого неможливого. У своїй книзі «Культура гармонії», яку нещодавно презентували в Національній бібліотеці України імені Вернадського, він виклав своє бачення того, як досягти мирного співіснування людства.


Пан Ван зізнається, що основою книги є своєрідний аналіз розвитку людства; теорія, яку він підгледів у природи, - а саме правило копіювання коду. З однієї клітини, в якій закладена вся інформація про істоту, потім з'являється людина, тварина чи рослина через повторення коду. Теорію великого вибуху, завдяки якому утворився Всесвіт, філософ також вважає підтвердженням правильності своїх думок.


«Внаслідок нього утворилася велика різноманітність організмів, кожен з яких розвивався по-своєму, але при цьому копіюючи основний код», - констатував Ван Ге.


Він нагадав, що, згідно з дослідженнями ЮНЕСКО, на планеті існує близько 2400 різних культур, кожна з яких співвіднесена з певним народом. Попри один код, їхній розвиток залежав від природних умов життя та інших чинників, що й обумовило різноманіття.


«Однак їхня природа в чомусь схожа. Повага до того спільного, що нас поєднує, та цінування того різного, автентичного, що виділяє кожного з нас, - є основним завданням культури гармонії», - зазначив Ван Ге.


Китайський філософ підкреслив, що взаємодопомога, гуманізм та логіка - це три основних правила, які допомогли людству вижити в первісному суспільстві. Але вони були частково втрачені в подальшому історичному розвитку через роздробленість соціуму за класами, групами, кастами, а пізніше й культурами. Зараз, в епоху розвитку інформаційних технологій, коли громадяни різних країн на планеті Земля мають можливість спілкуватися без перешкод, людство має шанс досягти гармонії, розробивши нову етику, засновану на повазі самобутності кожного народу і знайшовши те, що об'єднує всіх. Ідея Ван Ге полягає у відборі і навчанні по 100 дітей у віці до шести років, що представляють кожен народ, з метою їхнього виховання в культурі гармонії. Увібравши в себе нові ідеї, вони, повернувшись у своє середовище, нестимуть культуру гармонії далі.


«Якщо помістити немовля в зграю вовків, виросте вовченя, якщо в гармонічне людське суспільство - то виросте новий паросток гармонії. Всього за три покоління (а це близько 90 років) можна змінити загальний культурний клімат всієї планети. Гармонія проникає в нас; проникаючи - охоплює; охоплюючи - єднає», - підкреслив китайський філософ та культуролог.


За його словами, історично китайський народ, який дуже близький за світосприйняттям до українського, завжди намагався досягти гармонії з природою, гармонії між суспільством та країною, гармонії у відносинах один з одним. І наразі КНР ухвалила ініціативу створення суспільства єдиної долі як одну зі своїх стратегічних задач. Пан Ван, відвідавши 136 країн світу, полюбив Україну, за півтора року об'їздивши її із заходу до сходу.


Він зізнається, що приїжджає вчитися в українців. Саме тому український переклад його книги був виданий першим в Європі.


Перший секретар Посольства КНР в Україні, доктор юридичних наук Дін Цзяньвей, який взяв участь у презентації «Культури гармонії» в українському перекладі, впевнений, що культура, без перебільшення, є основою дружби та мирного співробітництва.


«Вона поєднує в собі гармонію душі та яскраву багатогранність світу, відблиски історічних епох й спалахи майбутніх блискавиць. А ще культура надає вражаючі можливості народам наших країн краще пізнати одне одного, насолоджуючись невичерпними джерелами мудрості», - констатував він. Пан Цзяньвей висловив щиру надію на подальше співробітництво між Китаєм та Україною у сфері культури та гуманітарних зв'язків, а також подякував за те, що книга Ван Ге буде представлена в одній з найбільших бібліотек світу - Національній бібліотеці Україні імені академіка В. І. Вернадського. Він також сподівається, що китайською перекладатимуть якомога більше творів українських письменників. «Таким чином мости культури з'єднають наші світи ще міцніше», - підсумував він.


Варвара ПОЛУНИЧНА


Вечірні Вісті


...

Другие новости


Рекомендуем

Комментарии (0)

Написать комментарий




Уважаемый посетитель нашего сайта!
Комментарии к данной записи отсутсвуют. Вы можете стать первым!

Свежее


Вся правда почему не стоит доверять компании Emigrare.ru..

Отзывы про мошенничество Emigrare.ru. Как обманываю клиентов аферисты, можно ли добиться правды....